Appréciation générale
Niveau d’accessibilité global pour les critères testés : bon.
(Échelle : très faible, faible, moyen, bon, très bon)
Avertissement
Il s’agit là d'un audit simplifié et non un audit de conformité (ou audit "complet"). Il a vocation à détecter une série de problèmes d’accessibilité mais n’est pas exhaustif. Le fait qu’aucun problème ne soit remonté pour un critère d’accessibilité donné ne signifie pas qu’il n’y a pas de problème d’accessibilité pour ce critère. De même, lorsque nous rapportons une occurrence d’un problème, ce problème peut avoir d’autres occurrences. Il est nécessaire de vérifier de manière exhaustive l’accessibilité de ce site conformément au référentiel RGAA.
Échantillon de pages et référentiel
Voici les pages qui ont été évaluées lors de cet audit :
- Page 1 : Zesummendigital - Luxembourg
- Page 2 : Kontakt - Zesummendigital - Luxembourg
- Page 3 : Neiegkeeten - Zesummendigital - Luxembourg
Méthode d’évaluation : Méthode de contrôle simplifiée de l’accessibilité pour le Luxembourg – v1.2
Référentiel : RGAA v4.1.2
Déclaration sur l’accessibilité
La déclaration sur l’accessibilité est présente et complète.
Annexe technique
Thématique "images"
ImagesRecommandations générales
Donner à chaque image porteuse d’information une alternative textuelle pertinente et une description détaillée si nécessaire. Lier les légendes à leurs images. Remplacer les images textes par du texte stylé lorsque c’est possible. Pour trouver la bonne alternative textuelle pour une image donnée, vous pouvez vous aider de l’arbre de décision proposé par la WAI.
Cas rencontré : images porteuses d’information
Les images porteuses d’information doivent avoir une alternative textuelle qui sera restituée aux personnes utilisant un lecteur d’écran, aveugles et grands malvoyants. Cette alternative textuelle doit fournir l’information véhiculée par l’image, il ne s’agit pas d’une description de l’image. Pour une image matricielle, son attribut alt
doit contenir cette alternative textuelle. Pour une image vectorielle SVG, celle-ci doit avoir l’attribut role="img"
et son alternative textuelle pourra être fournie via les attributs aria-label
ou aria-labelledby
.
Exemples de problèmes détectés sur la page 1
L'image avec le texte "Déi digital Welt fir jiddereen!" est porteuse d'information et n'a pas d'alternative textuelle renseignée.
Cas rencontré : images de décoration
Les images de décoration ne doivent pas avoir d’alternative textuelle et doivent être ignorées correctement par les technologies d’assistance. Dans le cas contraire, elles peuvent causer des problèmes de compréhension aux utilisateurs de lecteurs d’écran (aveugles et grands malvoyants). Pour une image matricielle, son attribut alt
doit être vide. Pour une image vectorielle SVG, celle-ci doit avoir l’attribut aria-hidden="true"
.
Exemples de problèmes détectés sur la page 1
Certaines icônes vectorielles en SVG de décoration ne sont pas correctement ignorées par les technologies d’assistance, il est nécessaire de leur faire porter l’attribut aria-hidden="true"
, par exemple l’icône de téléphone dans le footer.
Thématique "couleurs"
CouleursRecommandations générales
Ne pas donner l’information uniquement par la couleur et utiliser des contrastes de couleurs suffisamment élevés pour les textes, les composants d’interface ou les éléments porteurs d’informations.
Cas rencontré : contrastes des textes
Les contrastes de couleurs sont importants pour plusieurs types de déficiences visuelles comme celles des grands malvoyants ou des personnes ayant des problèmes de perception des couleurs. Les contrastes minimaux d’un texte sur le fond de page sont définis par le RGAA comme suit :
- Pour un texte sans effet de graisse
- De taille inférieure à 24 px : le contraste minimum est de 4.5:1 ;
- De taille supérieure ou égale à 24 px : le contraste minimum est de 3:1.
- Pour un texte en gras
- De taille inférieure à 18.5 px : le contraste minimum est de 4.5:1 ;
- De taille supérieure à 18.5 px : le contraste minimum est de 3:1.
Pour vérifier les contrastes, on peut utiliser un outil tel que « Colour Contrast Analyser ». Si les problèmes de contraste ne peuvent être résolus simplement, il est aussi possible d’utiliser un sélecteur de styles. C’est une fonctionnalité proposée par le site qui permet de renforcer les contrastes pour les personnes qui ont des problèmes avec les couleurs. Un exemple de sélecteur de styles est disponible sur le site sncf.com, dans son menu « Accessibilité ».
Exemples de problèmes détectés sur la page 1
Certains textes sur cette page n’ont pas un contraste suffisant (p. ex. "Renow" : 1.6:1, contraste de couleur attendu : 4.5:1).
Thématique "liens"
LiensCas rencontré : pertinence des intitulés
Chacun doit pouvoir comprendre aisément la fonction et la destination de chaque lien. Les problèmes rencontrés ici le sont pour les aveugles, les malvoyants, les handicapés moteurs qui naviguent à la voix et les handicapés cognitifs.
Exemples de problèmes détectés sur la page 1
Le lien avec le logo du ministère dans le footer est non explicite car il possède un attribut title
dont la valeur "Ministère fir Digitaliséierung - Nouvelle fenêtre - Nei Fënster" ne reprend pas l’intitulé visible du lien, en particulier le texte "Ministère de la Digitalisation".
Thématique "éléments obligatoires"
Éléments obligatoiresRecommandations générales
Vérifier que dans chaque page Web, le code source généré respecte les règles d’écriture correspondant au type de document, que le titre est pertinent et la langue par défaut, indiquée. Vérifier que les balises ne sont pas utilisées uniquement à des fins de présentation, que les changements de langues et de direction de sens de lecture sont indiqués.
Cas rencontré : indication de langue
Les lecteurs d’écran utilisent les indications de langue pour vocaliser correctement le contenu. La langue principale de la page est spécifiée via l’attribut lang
sur l’élément <html>
. Lorsqu’un mot d’origine étrangère est inséré dans du contenu écrit dans la langue principale de la page, il doit posséder si nécessaire une indication de langue. L’indication de langue se fait par l’intermédiaire de l’attribut lang
.
Il existe néanmoins des exceptions :
- Lorsqu’il s’agit d’un nom, l’indication de langue doit être faite uniquement quand le nom doit se prononcer dans sa langue d’origine ;
- Lorsqu’il s’agit d’un mot d’origine étrangère, présent dans le dictionnaire de la langue principale de la page, l’indication de langue n’est pas nécessaire ;
- Lorsqu’il s’agit d’un mot d’origine étrangère d’usage courant, mais absent du dictionnaire, l’indication de langue doit être faite uniquement si la prononciation dans la langue principale de la page est problématique.
Plus d’information sur le sujet dans notre article : L’attribut lang, pour rendre la page audible… et compréhensible
Exemples de problèmes détectés sur la page 1
L'intitulé du lien "Back to top" est en anglais, mais l'attribut lang="en"
n'est pas présent sur ce lien. Idem pour les liens "Toolbox".
Thématique "structuration de l'information"
Structuration de l'informationCas rencontré : titres
Les titres permettent aux utilisateurs de comprendre la structure du document. Ils permettent aussi aux utilisateurs aveugles, malvoyants et handicapés moteurs de naviguer de titre en titre dans la page. Il est donc important d’avoir une bonne hiérarchie de titres dans une page. Cette hiérarchie est similaire à un sommaire de document. La vérification de la hiérarchie de titres peut se faire via l’extension de navigateur HeadingsMap.
Exemples de problèmes détectés sur la page 1
Dans le footer, les titres "Rubricken", "Support" et "Abonnéiert eis" sont visuellement des titres mais ne sont pas structurés comme tels.